Aħbarijiet

[:mt]Margaret Karram: Inħallu r-rikonċiljazzjoni u t-talb ikunu fil-qalba ta’ ħajjitna[:en]Margaret Karram: let’s put reconciliation and prayer back at the centre[:]

[:mt]

Fil-waqt li qed tkompli tiżdied dejjem aktar il-vjolenza fl-Art Mqaddsa, fil-Kolumbja, f’Myanmar u f’diversi pajjiżi tal-Afrika, il-President tal-Fokolari tappella lill-komunità tal-Moviment fid-dinja kollha sabiex mill-ġdid ipoġġu d-djalogu u t-talb, toroq li jwasslu għall-paċi vera, fil-qalba tal-ħajja u ta’ kull ħidma.

Ma nistgħux ma nisimgħux l-għajta ta’ tbatija li f’dawn il-ġranet qed tasal minn bosta postijiet fid-dinja, għax mill-ġdid il-paċi hi mhedda.

Qed nirreferi għall-protesti  ta’ vjolenza li ilhom isiru għal bosta ġranet f’diversi bliet tal-Kolumbja, għall-poplu ta’ Myanmar li ilu jbati xhur sħaħ u s’issa  għadu mhux qed jara  ebda xaqq ta’ dawl dwar paċi u libertà, għal diversi postijiet fl-Afrika li minħabba motivi differenti huma mifnija bi vjolenzi li qishom ma jispiċċaw qatt.

U x’ingħidu għas-sitwazzjoni li reġgħet faqqgħet f’dawn il-ġranet f’Ġerusalemm, f’Haifa, fl-istrixxa ta’ Gaza u f’ħafna bliet oħra tal-Art?

Hi sitwazzjoni li nħossha fuq ġildi; l-aħbarijiet dwar bumbardamenti u mwiet li qed jiżdiedu kuljum, qed jerġgħu jkebbsu f’qalbi  tbatija kbira, anki għax din hi l-art fejn twelidt u kbirt.

Lil dawk kollha li qed jgħixu f’dawn is-sitwazzjonijiet ta’ vjolenza u li spiss jirriskjaw ħajjithom, nixtieq ngħidilhom li jien magħquda  magħhom aktar minn qatt qabel! Noffri u nitlob kuljum biex il-bumbardamenti u l-vjolenza bejn gruppi differenti jiefqu, ħalli ma jintilfux aktar ħajjiet, u biex  il-paċi terġa’ tkun il-ġid suprem għal kull persuna, għal kull poplu u gvern.

Din l-art b’feriti fondi, iżda wkoll b’ħafna rikkezza frott tal-popli differenti  li jgħammru fiha, naqqxet f’ruħi ċ-ċertezza li d-djalogu biss, xi drabi mgħix anki b’mod erojku,  jista’ jibni l-paċi vera f’dawk il-postijiet fid-dinja fejn hi nieqsa.  Illum qed inħoss li għandi nistieden lil kulħadd biex  niskopru mill-ġdid li aħna lkoll aħwa, ulied tal-istess Missier, bla  ma nħallu  l-mibegħda taħkimna jew  naqgħu fit-tentazzjoni li naraw biss il-parti tagħna.

Ejjew  flimkien nieħdu l-impenn li npoġġu r-rikonċiljazzjoni u d-djalogu fiċ-ċentru tal-ħsieb tagħna u tal-ħajja tagħna, tal-ħajja tal-komunitajiet tagħna, tal-popli tagħna:  djalogu ma’ kulħadd, bla ma nħallu barra lil ħadd, djalogu li jissarraf f’politika ġusta li tilqa’ u tirrispetta d-diversità.

Jibqa’ l-fatt li jista’ jkun hemm sitwazzjonijiet estremi u ta’ disperazzjoni fejn jidher impossibbli li ssib soluzzjoni, iżda ħafna drabi sperimentajna li l-imħabba dejjem issib il-mezz kif tasal fil-qalb tal-ieħor. Hemm kitba ta’ Chiara Lubich dwar dan li dejjem timlieni bit-tama u bil-kuraġġ, u nixtieq naqsamha magħkom:

“Jekk aktar bnedmin jaċċettaw it-tbatija għall-imħabba, it-tbatija għall-imħabba tista’ ssir l-arma l-aktar qawwija li tagħti lill-umanità d-dinjità l-aktar għolja tagħha:  li mhijiex wisq li tħossha ġabra ta’ popli, wieħed ħdejn l-ieħor, iżda li tkun poplu wieħed, familja waħda”.

Ejjew inżommu t-tama ħajja! Fil-waqt li nġeddu l-imħabba tagħna lejn xulxin, ejjew nitolbu aktar  għal min qed ibati, għal dawk li tilfu ħajjithom, għal min m’għandux ċertezza dwar il-ġejjieni. Imma fuq kollox ejjew nitolbu lil Alla li jagħtina l-ġid l-aktar kbir għall-bnedmin kollha: id-don ta’ paċi ġusta u dejjiema.

Margaret Karram
President tal-Moviment tal-Fokolari

[:en]

Faced with the escalation of violence in the Holy Land, in Colombia, in Myanmar and in various African countries, the President of the Focolare appeals to the communities of the Movement in the world to put dialogue and prayer at the centre of life and action. These are paths everyone can follow towards true peace.

We cannot help but hear the cry of pain that is coming in these days from many parts of the world, because peace is once again gravely threatened.

I refer to the protests that have resulted in violence in various cities of Colombia, which have been going on for many days, to the people of Myanmar who have been suffering for months and who still see no glimmer of peace and freedom. I am thinking of various African countries and regions that for several reasons are troubled by violence that seems to have no end.

And what about the situation that has exploded once again in Jerusalem, in Haifa, in the Gaza Strip and in many other cities in the Holy Land in the last few days?

It is a situation that affects me personally; the news of bombings, of the number deaths that increases every day, reawakens immense suffering in my heart, also because this is the land where I was born and raised.

I tell all of you who are experiencing these situations of violence at first hand, often risking your lives, that I am with you more than ever! I offer up and pray every day so that the bombing and violence between different groups will cease, that lives will be saved and peace return to being the supreme good for every person, for every people and government.

This land with all its deep wounds, but also great riches that are the fruit of the multiplicity of peoples who live there, has imprinted in my soul the certainty that only dialogue, sometimes lived in a heroic way, builds true peace in every part of the world where it is lacking. What I feel in the depths of my heart today is to invite everyone to rediscover that we are all brothers and sisters, children of the same Father, without letting ourselves be overtaken by hatred or the temptation to see only our own side.

Let’s commit ourselves together to bring reconciliation and dialogue back to the centre of our thinking and life, of the life of our communities, of our peoples: a dialogue that takes place with everyone, excluding no one, and which implements just policies that welcome and respect diversity.

However, there can be situations that are so desperate and extreme that it seems impossible to find a solution. But we have experienced so often that love always finds ways to reach the heart of the other. In this regard, a writing by Chiara Lubich that I would like to share with you has always given me hope and courage:

But if more people were able to accept suffering out of love, the suffering that love requires, it could become the most powerful weapon to give humanity its highest dignity: that of feeling not so much that it is a set of peoples living side by side and often in conflict with each other, but only one people, one family ”[1].

Let’s keep hope alive! With mutual love renewed among all, let us intensify our prayer for those who suffer, for the dead, for those who are not sure they will see tomorrow. But above all, let us ask God to grant us the greatest good for all humanity: the gift of a just and lasting peace.

Margaret Karram
President of the Focolare Movement

Here you can read the text in PDF

[1]Cf. Chiara Lubich, Essential Writings, New City Press. 2007, p. 150

[:]

1 Comment

Click here to post a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

  • Grazie Margaret, del messaggio: confermo con tutto me stesso la mia unita’ totale pregando per questa intenzione e facendo ttutto almeno intorno a me ovunque piu’ unita possibile…
    That all may be one even in these cojntries and I will start spreADING UNITY ALL AROUND, WITH gOD’S HELP
    nIPPRUVAW INKOMPLU KEMM NISTGFHU INXERRDDU aktar imhabba u ghaqda nibdew mill-ambjent fejn qedghdin… Sliem lil kulhadd fr silvester bonavia ofmcap